Samstag, 21. November 2009

SAQA @ 20

"Der Brief" - einer meiner Quilts aus der Kinder und Lesen - Serie ist  auf dem Titelbild des SAQA @ 20 Art and Excellence Kataloges zu finden. Es freut mich sehr. Der Quilt tourt im Moment mit der Ausstellung für mehrere Monate in den U.S.A.
Da viele den Quilt schon von meiner website oder im Original kennen, hier mal die "Rückenansicht".
Der zweite Quilt dieser Serie ist in dem neuen SAQA PORTFOLIO 16 zu sehen und hängt dieses Wochenende in unserer lokalen Design-Ausstellung im Mediencampus in Leipzig, bei unserer alljährlichen Pêle-Mêle Veranstaltung.
Wer noch kommen möchte: Sonntag geöffnet von 10.00-18.00h, Glashalle des Mediencampus Villa Ida, Eingang Kickerlingsberg, 04155 Leipzig



One of my quilts of the reading children series "Der Brief" is shown as one of the title pictures of the new catalogue SAQA @ 20 Art and Excellence exhibition.I'm very excited about that. The quilt is part of the show, which started at Houston this october.
Some of you may know this quilt by the photos or in original version. that's why I just show the backside this time.
The second one of the series is shown in the SAQA PORTFOLIO 16, and I show it this weekend in our design-exhibition at Leipzig, Pêle-Mêle, Sunday 10 to 18h. 

Mittwoch, 11. November 2009

Masterclass Surface Design




Ein kleiner Nachtrag zu der Ausschreibung der Jahresgruppe Surface Design:

Anmeldungen sind bis 31.01.2010 möglich. Allerdings sind schon einige Plätze belegt, im Moment sind noch vier Anmeldungen möglich.
If you like to join, it is possible just to january, 31. There are four places available in the moment.

Montag, 19. Oktober 2009

Masterclass Project

Nun ist es soweit:
die Masterclass "Surface Design" startet im Februar 2010.

Im nächsten Jahr wird eine fortlaufende internationale Gruppe von ca. 8-10 Teilnehmerinnen und Teilnehmern stattfinden, die sich ein Jahr lang mit Surface Design und der persönlichen, individuellen künstlerischen Entwicklung beschäftigt.

Dazu werden ca. 5 Wochenenden angeboten, Einzelcoaching, Werkstattarbeit und Online-Austausch in der Gruppe. Kursort ist Leipzig.
Weitere Infos, Fragen und Anmeldungen sind ab sofort über die Kontaktseite meiner website oder per email möglich. britta at ankenbauer punkt com.
A international masterclass for Surface Design and personal artistic development is starting next february, up to 8-10 students. We will work about 5 weekends together, students will have a personal coaching and online contact for discussion and development in the group. Personal work (home and studio projects) will be done during this year. Location:  Leipzig, Germany.
All informations, questions and booking over my website, please, or by email: britta at ankenbauer point com




Nochmal Luxembourg Luxembourg encore



In Luxemburg hatte ich ein wenig Zeit zum Fotografieren. Das Städtchen Clervaux ist der Fotografie gegenüber sehr aufgeschlossen, ausserdem eine Stadt der Türme und Steine. Zum Wetter, Jahreszeit,  und Geographie brauche ich , denke ich, nichts weiter hinzuzufügen.

Hier ein paar Fotos zur Inspiration















At Clervaux, a small town at Luxembourg, I had a little time for shooting. The town shows every year several exhibitions of photography. And it's a place of towers and stones. Nothing to say about the weather and the season.

Samstag, 17. Oktober 2009

Text und Textil in Luxemburg Text and Textiles at Luxembourg

Es ist immer wieder erstaunlich, wie schnell sich neutrale Räume in Ateliers verwandeln lassen: eine Mischung aus Inspiration, ein bisschen Farbe, Stoffe, und natürlich die Ideen der Teilnehmerinnen.
It is amazing, how fast neutral rooms can be changed in studios, full of creativity and ideas. a mixture of inspiration, a little amount of paints, fabric, and of course the ideas of the participants.


Eigentlich widerspricht sich Text und Bild: Ist das Eine treffend gestaltet, benötigt es nicht noch das Pendant zur Veranschaulichung. Wozu also die Kombination?
Pictures and text, why do you need the combination? This was the subject of the weekend: exploring the possibilities of words, texts and types on artwork.

Dazu ging es in dem Kurs, zu dem mich die Organgisatorin des Quiltfestivals Wilwerwiltz eingeladen hat. Da die Organisatorinnen nächstes Jahr alle Hände voll zu tun haben, um das Festival zu managen, gönnen sie sich selbst inhaltliches Arbeiten vor dem eigentlichen Event. Wer mehr wissen will: http://www.quiltfestival.eu.tc/
und http://www.sik.lu/

I was invited by the head of the organization comitee for the international festival of quilts at Wilwerwiltz, Luxembourg. The festival is starting next may and the commitee has a lot to organise. They invited me to teach before the big work begins. In this way they could profite of being creative and doing artwork theirselves.
http://www.quiltfestival.eu.tc/ and http://www.sik.lu/








Dass es an Ideen nicht mangelte, kann man schon den Fotos entnehmen. Bei diesem Thema waren viele verschiedene Ansätze möglich, Texte maschinensticken, Transfertechniken üben, mit Schriften spielen usw.
You can see the treasure of ideas that all students developed. A lot of aspects for this subject: machine stitching and quilting methods for text on fabric, transfer techniques, playing around with text, scripts and types, etc.






Vielleicht sind manche der Werke ja nächstes Jahr beim Quiltfestival (Mai 2010) zu sehen.
Next year at the international quiltfestival (may 2010), it might be possible to see some of the finished works.


Montag, 21. September 2009

Elsass - zweiter Tag France, second day

























Ohne meine Kamera gehe ich nicht aus dem Haus. Bei sooo vielen Ausstellungen tut es ab und zu gut, sich selbst um Inspiration zu bemühen. St. Marie aux Mînes und Umgebung bietet auch in dieser Hinsicht viel Gelegenheiten...Je ne pars jamais sans mon appareil photo. Voyant si beaucoup d'expositions, dès fois, j'ai besoin de voir avec mes yeux d'artiste. St. Marie donne beaucoup de possibilités...I always have my camera with me. After seeing such a lot of exhibitions, sometimes my artistic eye wants to work itself. St. Marie has some treasures for inspiration too...

Surface Design Workshop im Elsass


















Vier Tage lang war das Silbertal wieder bevölkert von Textilbegeisterten. Mein Kurs war gerappelt voll - es hat Spass gemacht und - wie man sieht - waren alle sehr produktiv. Ein Tag ist (zu) kurz um einzutauchen in die Welt des Surface Designs, aber alle Teilnehmerinnen hielten bei den vielen Techniken tapfer mit und entwickelten eigene Ideen. Am Ende so eines Tages könnte man erst richtig anfangen, ...
Le Val d'Argent: quatre jours plein de gens et d'activités textiles. Mon cours était complet. On s'amusait et vous voyez: tout le monde travaillait passionément. Un jour est trop court pour plonger dans le Surface Design, mais toutes les participantes osaient tous les techniques et produisaient leurs propres idées. A la fin d'une journée on pourra continuer...
Four days European Patchwork Meeting. My class was complete with 15 persons. One day is too short to dive in Surface Design, but see the workshop results: passionate work, isn't it?

Montag, 14. September 2009

Sneak Peek - Surface Design Buch







Ein kleiner Blick in mein neues Werkstattbuch. Das Buch ist mit Ringbindung, damit es sich beim Arbeiten nicht zublättert. Es enthält viele Ideen zum Experimentieren, ein bisschen Philosophie zum Surface Design und den Schichtentechniken und viele, viele anregende Fotos.

Prima verwendbar als Ergänzung zu meinen Kursen oder zum Selbst-Experimentieren.
Zu bestellen per email britta at ankenbauer punkt com oder über die website. Kosten : EUR 22,90 plus Versandkosten.
My new book about surface design contains a lot of ideas, photos and philosophy in german language. I decided to write this book in German (perhaps one day in a french translation too), because there are so much books available in english, no need again to write a next one. Technically you will find a lot of well known surface design ideas, all photos are taken at my studio and of my works in progress.
Available for 22,90 EUR plus shipping fees. If you like to buy it, please send me an email to britta at ankenbauer. com

Freitag, 11. September 2009

Kein offenes Atelier


Leider bleibt mein Atelier dieses Jahr zum Rundgang am 12.11.09 geschlossen.

Das EPM (http://www.patchwork-europe.com/) ist zu zeitnah und deshalb gibt es erst im Januar wieder eine Atelierausstellung.

Aber ich freue mich darauf, die ein oder andere im Elsass zu treffen!!!


Bis dahin


happy working!

Dienstag, 25. August 2009

Back again














Fürs Erste ein paar Inspirationen aus diesem Sommer. Bevor man in den Urlaub geht, ist das vorherrschende Gefühl, bei all der Arbeit nicht unterbrechen zu können, Projekte liegenzulassen fällt schwer und es dauert ein wenig, bis die Erholung eintritt. Aber es ist ja kein Geheimnis, dass gerade die Auszeiten soviel Inspiration und unerwartete Ideen bringen. So gesehen, sollte man sich die "breaks" viel öfter gönnen, wenn denn möglich.




Back again, see some inspirations of this summer. Always at the beginning of holidays, the feeling is doubtful: is it really possible to leave all these important projects and all this work, and to do NOTHING?? It is not easy to find a relaxed attitude. But it is really no secret that it could be the most inspirational time and to get such great new ideas when breaking.




Neben Urlaub hatte ich diesen Sommer Gelegenheit, an meinem Buch zu arbeiten, Textil-Besuch aus Brasilien zu bekommen (nochmal herzlichen Dank dafür!!!), neue Projekte anzuschieben und ein paar sehr interessante Einladungen für Ausstellungsbeteiligungen zu bekommen.







Zur gegebenen Zeit veröffentliche ich Näheres hier im Blog.

Additionaly I had the opportunity to work this summer on my first book, I had a really great visit of an textile interested woman from Brasil (thank you for this visit again!!!) and some really great invitations for new projects and exhibitions.
Im Moment gibt es viel zu tun, der September ist geprägt vom Europäischen Patchwork Meeting (http://www.patchwork-europe.com/) und dem Erscheinen meines ersten Buches in deutscher Sprache über Surface Design und Schichtentechniken.
For september we have the european patchwork meeting (http://www.patchwork-europe.com/) where I'm teaching again and the print of my book, open studio days and much more.














Montag, 13. Juli 2009

Kleine Vorschau - News

Die Sommerzeit ist eine träge Zeit, sollte es heiß sein und das Wetter wirklich Sommer. Dieses Jahr ist es doch - auf die Arbeit bezogen - möglich, manche Dinge anzugehen und nicht nur träge herumzuhängen.
Ein kleiner Ausblick:
Sommertime - normally - is not my favorite time for big projects. If the weather is really "summerlike". This year - with the mixture of spring and novemberdays in July - I was able to work for several projects. Here I am back with some ideas of the coming projects:

City Series

Es wird noch zwei Projekte zum Thema Stadt geben, zu sehen ist das Ganze dann nächstes Jahr in den Ausstellungen. Allmählich verändern sich die Themen, neue tauchen auf, sie haben indirekt auch mit dem städtischen Leben zu tun. Das alte Thema der Schichten und der Fragmente nimmt in meiner Arbeit wieder mehr Raum ein und wird wohl in den Quilts des nächsten Jahres zu sehen sein.
I'm working on two new quilts for the CitySeries. Some of them are to be seen next year in my solo exhibitions. But I feel the transformation to other subjects, new ideas and inspirations in my head, new visions for quilts. My love to work in layers and with fragments is back and takes more place. We will see.
...........



Surface Design



Im September ist es soweit: mein Surface Design Buch wird endlich erscheinen. Es wird hoffentlich zur masterclass im Elsass druckfrisch bereit liegen.
My first book is coming out, a surface design workbook. I hope the print will be ready for my masterclass at the european patchwork meeting this september.
.....................






Workshops


Ich habe schon viele Anfragen zu den neuen Kursen. Auf meiner website werden die neuen Kursdaten Anfang August veröffentlicht. Da ich im nächsten Jahr viel im Ausland arbeiten werde, sind die Kurse in meinem Atelier etwas reduziert. Tageskurse werden jedoch weiter angeboten und mindestens zwei Wochenenden. Es gibt auch neue Ideen, wie z.B. eine "Masterclass" für Leute, die intensiver an ihrer persönlichen künstlerischen Entwicklung arbeiten wollen. Diese Gruppe wird über einen größeren Zeitraum miteinander arbeiten. Genaueres dazu wird auch auf der website veröffentlicht werden. Wer vorab schon infos möchte, kann mich auch per email kontaktieren.
After a lot of emails about my new workshop programm, I will post the new schedule in august. A lot of international work is coming in the next year, so that my own studio workshops are to be reduced on a minimum. In 2010 you will find more again.
And also new ideas: a "masterclass" for people, who would like to go ahead and develop their own artistic way. More informations on my website in august/september, too. If you are interested, you can get the first informations by email, please contact me per email or the contact formular of my website.


.................


Kitsch






Ich hatte es ja schon angekündigt: Kitsch wird auch in einigen Arbeiten auftauchen. Erste Ideen sind schon entstanden, die Realisierung wird noch einige Zeit in Anspruch nehmen, im Moment bin ich eher noch in der Recherche-Phase. Aber auch meine Reisen werden zumindest zum Teil auch davon betroffen sein. Hat man einmal angefangen, läßt es einen nicht mehr los. Die Wahrnehmung polt sich im wahrsten Sinne auf bestimmte Themen ein und man entdeckt plötzlich überall Adäquates und Anspielungen. Zumindest fotografisch werde ich hier im Blog immer mal wieder ein bisschen Kitsch zeigen, bis dann meine Projekte soweit fortgeschritten sind, dass man sie zeigen kann.
Kitsch is one of my favorite researching subject for the next time. Some Ideas in my head, busy to work in smaller projects with paper, fabric and kitsch. But it will take some time to realise them. On my journeys, I will take photos of trashy things, everywhere we will find Kitsch. Some posts here in blog will document the progress. I hope to show some of my works with this subject in the next year too. You will see...

Dienstag, 30. Juni 2009

News















Abwesenheit im Netz bedeutet oft Aktivität in der Realität. Auch im Quiltatelier war eine Menge los und anstehende Ereignisse werfen ihre Schatten voraus. Hier ein paar visuelle Impressionen der letzten Wochen.

Absence in the web means often a lot of activity in reality: I had a lot to work in my studio for interesting projects. I do not love to make a lot of words, please enjoy the pictures about my current and last works

Montag, 8. Juni 2009

Zwei neue Veröffentlichungen - two new articles




Nachdem im letzten Jahr im QuiltingArts Magazine, in den Studios von ClothPaperScissors (Oktoberausgabe) und in den "Nouvelles" von France Patchwork meine Arbeiten erschienen sind, freue ich mich sehr über das Erscheinen der beiden neuen Veröffentlichungen:
Textile News plus ist ein kleiner Katalog mit 10 Portraits von Textilschaffenden, Gudrun Heinz hat uns interviewt und parallel zu ihrer neuen Ausstellung "Textile News" diese schöne Veröffentlichung gestaltet. Das Heft kann man bei mir (via email:britank@hotmail.com) oder auch bei Gudrun für 12 Euro plus Porto bestellen, oder an den Ausstellungstagen erwerben.
Eine große Ehre, für den Titel des neuen SAQA-Journals ausgewählt zu sein: OUEST OU EST (Photographie von Jens Stolinski) ist das neue Titelbild der Sommerausgabe des internationalen Magazins. Linda Witte-Henke, eine amerikanische Kollegin, hatte mich im Frühjahr interviewt und ein Portrait geschrieben, welches im selben Heft zu finden ist.
After the Quilting Arts magazine, the Studios issue of ClothPaperScissors last october and the "Nouvelles" of FrancePatchwork in the last year, I'm happy about the two new articles about my artwork:
Gudrun Heinz organisated a new exhibition for small works and interviewed 10 textile artists for the publication of a small catalogue: Textile News plus. Interviews and more photos of our work are shown, all in best qualitiy. If you are interested in the publication: it is available for 12 Euros and postage, (please send me an order via email mailto:britank@hotmail.com).
The second publication: in the summer issue of the SAQA Journal, you will find an article about my work and OUEST OU EST (photo of Jens Stolinski) on the title.

Dienstag, 26. Mai 2009

Kursergebnisse Workshop photos











Hier ein paar Fotos vom heutigen Tageskurs. These photos are from the workshop "machine drawing" today.

Montag, 25. Mai 2009

Kannst du Kitsch? Are you able to make Kitsch?

Kann man Kitsch ernsthaft "machen"??? Kann ich als Künstlerin jemals überzeugend Kitsch produzieren?
Das Textile schrammt ja manchmal so am Kitsch gerade noch vorbei, man denke z.B. an Zierdeckchen aller Art. Es gibt im Moment wunderbare Werke, die Kitsch und Kunst vereinen, Brüche und Widersprüche zu produzieren ist "leichter" als konsequent zu sein, und Kopien von kleinen "Koons" will wohl niemand .


Ein Thema, das mich schon lange beschäftigt, ist ebendieser echte KITSCH. Immer wieder stolpere ich über sehr schöne Bücher zum Thema, mit absolut treffenden Fotos, kunsthistorischen und kulturtheoretischen Abhandlungen, usw. Neulich meinte ein sehr geschätzter Kollege von mir, dass ich dazu nicht fähig sei, "echten" Kitsch zu machen - als Künstlerin arbeitete ich vielzusehr mit Brüchen, ... welch eine Herausforderung!
Das Foto zeigt meinen ersten Schritt zum Selbstversuch: auf dem Flohmarkt habe ich diese Schwäne erstanden, mal sehen, ...

Fortsetzung folgt.

Are you able to produce seriously "Kitsch"? Are artists able to produce really good true kitschy works? Working with textiles touches sometimes a kitschy border. And there are really wonderful works with mixed art and kitsch, showing breaks and contradictions. That's an easy way, but to be consequent and not to copy "small Koons" is'nt.
I have some books to the subject of kitsch, with absolutely wonderful photos, with theories about cultural and artistic aspects, etc. One of my collegues talked with us about kitsch and he claimed that I would not be able to make real kitsch as artist who works often with breaks, layers and collages.... what a challenge!
You will find my first lesson for selfstudies above: I bought this swans at the fleamarket at Leipzig last weekend... we will see...

Dienstag, 19. Mai 2009

noch mehr Fotos - more
























































Sonntag, 17. Mai 2009

Neuer Kurs - the new workshop
















Hier ein kleiner Blick auf die Kursergebnisse dieses Wochenendes: ein paar mehr Fotos folgen in Kürze. Some photos of our workshop, printing experiments and silkscreen playing. Some more photos in some days...

Sonntag, 3. Mai 2009

Rundgang - Open studio doors

Vier Tage Rundgang, offene Türen, hunderte von Besucherinnen und Besuchern (eher mehr) und viele interessante Gespräche. Four days open doors with hundreds or more visitors.


Mit Interesse beobachte ich die Reaktionen der Besucherinnen und Besucher auf die Kunst in meinem Atelier, im Winter reagieren viele auf den "Wärme-Effekt" des textilen Materials und auf die Farben. Diesesmal im Mai wurden "Verortungs"- Kommentare laut, Wirkungen und Kontexte. I was very interested on the reactions of the visitors in my studio: in winter a lot of visitors did love the colours and the textures of the material as an aspect of "warming-up" . This time, many talked about placements, asked about the function of art and the ways to "use" it.

Keine Ahnung, ob meine Interpretation stimmt, aber die Krisenzeiten scheinen das Auge und die Wahrnehmung mit zu beeinflussen. Viele Leute äußerten sich zur Zeit. Qualität ist mit einem gewissen Zeitaspekt verbunden, die einen stößt das ab, die anderen zieht es an. Es gibt sehr flüchtige, geniale Arbeiten, aber es gibt auch viele Eintagsfliegen, die das "Genie" nur streift, so einer meiner Besucher. I don't know if I'm right, but I have the impression, that these times of crisis have a certain influence on our ways of watching and our perception and observation. Quality questions and the aspects of time in a certain relationship.


Und dann immer wieder die Auseinandersetzung mit Textilem Material als Medium. Sobald handwerkliche Aspekte so sichtbar sind, wie in meiner Kunst, wird die Frage nach dem Kunsthandwerk laut. Mittlerweile beantworte ich diese Fragen nur noch mit Rückfragen: Wozu unterscheidet man Kunst und Kunsthandwerk? Wer fragt eigentlich danach? Wieso öffnen sich in Europa die Grenzen und werden fließend und in der Kunst zieht man sie wieder?
Ich bin schon lange nicht mehr in universitären Kontexten, aber eine gewisse Annäherung der Disziplinen (fließende Übergänge, Transformationen und Kontexte, interdisziplinäres Arbeiten, usw.) schien sich damals schon abzuzeichnen. And the questions of crossing boundaries or keeping them in using materials and techniques like textiles and sewing. I do not give answers any more on questions about crafts and art. I 'm answering with questions too: who wants to keep the differences? who asks about? and why do we open borders in european context and close them in art questions? It is a long time ago, that I was at university, but I remember, that these questions were asked too and we had a trend to interdisciplinar work, transformations and contextual, complex views on subjects.


Komplexe Systeme gibt es auch in der Kunst, sicher, m.E. mit fließenden Übergängen, oder - es sei mir verziehen, dass ich damit schon wieder komme - in verschiedenen Schichtungen,"inmitten", "untendrunter" oder "obendrüber" Handwerk, historisch gesehen, darunter, dazwischen, darüber und darin: Kunst. I think, we have a complexity and layering, craftmanship and artistic expression: above, behind, beyond...


Ich mag das Beispiel mit den Schubladen, es ist wie beim Aufräumen: alles, was klar ist und was man kennt, kommt in die dafür vorhandenen Schubladen. Zurück bleibt immer ein Häufchen, bei dem unklar ist, wohin man es räumen soll, es könnte in die ein oder die andere Schublade passen und braucht eine Entscheidung. Und dann gibt es noch den Rest, der entweder neue Schubladen braucht, oder als Unikat exponiert einfach unaufgeräumt bleibt, bis sich davon so viel angesammelt hat, dass es eine Schublade bekommt. Dann können wir uns wieder orientieren.
In diesem Sinne, schönes Aufräumen!

Die Frage nach der Qualität ist eine andere Frage. Die ist durchaus legitim. Die Frage nach dem "Gefallen" oder "Geschmack" ist überhaupt keine, darüber läßt sich bekanntermaßen nicht streiten.
Es war sehr schön, dass während dieser Tage auch mal wieder Zeit für die "Philosophie" war, dass das Atelier nebst der Produktion und der Präsentation von Kunst, den Kursen und dem ganzen Drumherum auch zum Ort für solche Fragen wurde. Dank an alle, die sich beteiligt haben!!! I loved that my studio was this time a place for "philosophy". Thanks to all visitors again.

Dienstag, 21. April 2009

Neue Arbeiten New work


Die Ferien sind schön und gut, aber nun bin ich doch froh, wieder an die Arbeit gehen zu können.

Berge von Stoffen sind neu gefärbt und bedruckt, neue Arbeiten am Entstehen, andere werden wieder verworfen. Die CitySeries ist noch am Wachsen, ich habe wieder neue Fotos gemacht. Eigentlich könnte ich jeden Tag mit der Kamera draussen sein und fotografieren. Und dann nochmal 24 Stunden im Atelier verbringen. Und dann stundenlang mit meiner Familie irgendwelche himmlische (eher französische) Menues kochen und verspeisen. Und danach mindestens zwei Bücher schreiben und mindestens 25 selbst lesen. Und dann alle Freundinnen und Freunde treffen, in Theorien schwelgen und tolle Gespräche führen ... vielleicht sind Ferien doch ganz gut, da gibt es doch den ein oder anderen Augenblick, in dem der Müßiggang vorherrscht (:)) und die Muße unvermittelt vorbeikommt...
Our trip to the South and France was wonderful, but I'm happy now being back to work. Mountains of recently dyed and printed fabrics are waiting to be cut, new work created on the design wall. The cityseries is to be continued, I shot new photos. It would be great to be outside to do more. And after this, it would be great to work 24h in my studio, after this, cooking french dinners with my family and of course, sitting together at the table, playing around, etc. After the menue, writing at least two books, reading at least 25, meeting our beloved friends to share subjects and talk for hours.... okay trips are really well, because we are breathing and doing nothing, feeling the boring hours is really good for the muse... :)





Wer Lust hat, einige der neuen Kreationen zu sehen, ist herzlich über den 1.-3.Mai (ab 11h) eingeladen, "open door" im Atelier. Neue und schon bekannte Quilts werden wieder ausgestellt.
If you like to see some of the new creations, please come visit my open studio : mai. 1.-3. (ca. 11h-18h).

Samstag, 18. April 2009

Ostern Easter Journeys

















Osterferien. Sonne, Sommerwärme und familiäres DéjàVue. Nach langer Zeit zurückzukehren an Orte der Kindheit bedeutet Gratwanderung zwischen Kitsch und Nostalgie.

Visiting the places of your childhood: Déjàvue. Kitsch or dèjà vue?


Egal, ob Frankreich oder Schwarzwald.
It doesn't matter: France or BlackForest.




Farbstudien überall. Die mutigen Farben im Elsass haben mich fasziniert.
Colour studies everywhere. The french colours are fascinating.

Die Trachten und Hinterhöfe: gemischte Gefühle.




Farbstudien im Urlaub. Immer wieder Impressionen aus dem heimatlich anmutenden Elsass.
Colour studies. Impressions of an ancient home.
Und noch mehr - eher historische Eindrücke - aus dem Nachbartal.


Montag, 16. März 2009

Artcloth Challenge

Jane Dunnewold hat letztes Jahr zu einem ARTCLOTHCHALLENGE aufgerufen. Sie verschickte an alle 12 teilnehmenden Künstlerinnen die gleiche gefärbte Seide. Aufgabe war es, im Sinne des complex cloth dieses Stück zu bearbeiten. Keiner wußte, was die anderen daraus machen. Das war sehr spannend, zumal es ja unendlich viele Möglichkeiten des Surface Design gibt.

Es war eine große Herausforderung, mit dem ziemlich dunklen Stoff zu beginnen. Meist beginnt man mit hellen Farben oder auf Weiß. Ich habe auf das Entfärben (discharge) verzichtet, da ich sehen wollte, wie weit der Stoff auch mit dunklem Fond bearbeitbar bleibt.

Das Thema kam später, typisch für manche meiner Arbeiten. Der Beginn mit Farbe oder Technik führt allmählich zur Thematik. Der umgekehrte Weg ist auch für mich häufiger: ich habe irgendwelche Themen, Begriffe, Beobachtungen im Kopf und setze sie dann gestalterisch um. Beides ist möglich, das dialogische Arbeiten und meine Überzeugung, daß "accidents" zum Weg dazugehören, machen die Schichten erst spannend.




Wer mehr sehen will und vor allem auch die Werke der Kolleginnen, deren Arbeitsprozesse und Ergebnisse studieren möchte, der kann auf www.artclothchallenge.blogspot.com
mehr erfahren.
To see the english version of the artcloth challenge, a project of Jane Dunnewold, please visit:


Sonntag, 15. März 2009

Buchmesse Leipzig book fair





Leipzig ist jedes Jahr vier Tage lang bevölkert von bibliomanen Menschen, vier Tage lang Buchmesse mit abertausenden Besucherinnen und Besuchern. Besonders bunt ist die Messe durch einen alljährlichen Manga-Verkleidungswettbewerb, bei dem es auf der Messe einen Preis für das schönste Kostüm gibt.





Die Fotos zeigen ein paar Impressionen aus diesen Tagen, dieses Jahr war es besonders voll. Man hatte Mühe durch die Hallen zu gehen und sich das ein oder andere Buch in Ruhe anzusehen. Es ist immer wieder der gleiche Eindruck: angesichts der Masse von Menschen und Büchern fällt es schwer, sich zurechtzufinden.
Leider sind im textilen Bereich nicht sehr viele Neuerscheinungen zu finden. Die meisten Quilt- und Textil-Bücher sind sowieso auf Englisch. Es bleiben die Bildbände, Kalender, die Kunst-Bücher und die Kinderbücher. Auch ne ganze Menge zum Stöbern und Anschauen. Schwer ist es, sich in der Belletristik zurechtzufinden, denn ob ein neuer Roman wirklich gut ist, läßt sich in den paar Minuten, die man damit auf der Buchmesse verbringt, oft nicht sagen. So bekommt man einen ungefähren Überblick, in die Tiefe zu gehen ist aber schwierig.

Das Schönste an der Buchmesse ist aber "Leipzig liest" : Hunderte von Lesungen, auf der Messe oder an so interessanten Orten wie der Baumwollspinnerei, Friedhöfen, Kirchen, Ladengeschäften, usw.


Leipzig book fair: four days full programm for book lovers. Every year the same: thousands of readers, bookshop owners, writers and other people, all interested in the newest book editions. Every year, there is also a costume competition for the readers of comics and mangas. To find a quiet moment in between this big event to read some words is really a big challenge. The most funny thing is to participate at lectures, four days with hundreds of interesting lectures, at interesting places all over the town.








Foire de livre à Leipzig. Quatre jours avec beaucoup beaucoup de gens. Ici quelques impressions de la foire. Le concours des bandes déssinés, des mangas: ceux qui sont déguisées avec les meilleures idées gagneront un prix.
Malheureusement on n'a pas beaucoup de litérature d'art textile en allemand. La plupart de mes livres est toujours en anglais.
Mais tant pis, cet événement est formidable, dans toute la ville on trouvera des endroits où quelqu'un lit pour les visiteurs, des romans policiers, des poêmes, des textes ,...

Sonntag, 8. März 2009

Magie der Farben magical colours

Ein zweites Färbewochenende liegt hinter uns und es sind wieder fantastische Ergebnisse geworden.
A second dyeing workshop, I show you here the fantastic results of the dyed fabrics.



Ein verregnetes Wochenende hindert nicht daran, farbstarke Tupfer zu setzen und sich den Frühling und die Sonne einfach ins Atelier zu holen. Hier einige Ergebnisse der Färbeideen der Teilnehmerinnen. A rainy weekend leads to powerful colours and to bring spring into the studio. Here are some really wonderful springtime and summer colours and dyeing ideas of the students.










Und nicht nur Stoffe sind zum Färben geeignet. Not only fabrics are to dye.











Der Frühling ist im Kommen. Springtime is coming,...

Eine platzsparende Methode, die Stoffe zu trocknen. A good method to dry the fabrics:


Und immer wieder bleibt spannend, was aus diesen Stoffen entsteht. Vielleicht kann ich irgendwann einige Kreationen hier im blog zeigen, mal sehen...
This is the first step for artquilts, fabric creations, we are curious about the results. Perhaps I can show you some of the student creations after some time.... we will see.



Dienstag, 24. Februar 2009

Färbekurs - dyeing workshop 6.-8.3.09



Der Kurs "Färben in vielen Varianten"
findet kurzfristig nocheinmal statt.






Ganz kurzfristig habe ich ein Kursangebot geändert: Wer Lust und Laune und Zeit hat, kann sich noch bis 28.2. bei mir zu einem neuen Färbekurs anmelden.

Im Kurs werden wir neben den Grundlagen des Färbens mit Procions viele Ideen zur Farbgestaltung verwirklichen, Farbabstufungen und verschiedene Reservierungstechniken ausprobieren und einige Experimente machen.

Encore une fois le 6.-8.3.09 : teinture avec les "procions" en plusieures variations. On travaille avec les mixtures de base. Vous allez faire connaissance de plusieures téchniques de teinture et réservation, pliages etc. Encore un peu de places libre. Si vous êtes intéréssé contactez moi par email, s'il vous plaît.

A lot of quilters asked me to teach the dyeing workshop again: I changed the workshops: on march 6.-8.we will do tye dyeing, experiments with several mixtures, working with resist and so on. A few places available, please contact me by email, if interested.

Montag, 23. Februar 2009

Oberflächlich - superficial

Reservierungsverfahren sind interessante Schichtentechniken. Es hat schon fast etwas Archäologisches. Während man die Komplexität sonst durch Überlagerung erhält, ist die Reservierung im wahrsten Sinne die Bewahrung einer Fläche, Linie oder Form, die später nach dem ganzen Prozess wieder "ausgegraben" wird. Dies ist sowohl geführt als auch zufällig möglich, die Spannung bei zufälligen Prozessen natürlich höher.
Working with resists is very interesting. It seems a little bit like an archeological procedure. Two possibilities for working in layers: you will get a high complexity with layering on the surface, layer over layer. Or, like working with resists, keeping the lines, forms and patterns through all the additional layers by washing out the resist after layering. All is possible: as intended form or by accidents. I love the second one, not knowing what happens under or behind the resist.
















Komplexe Oberflächen haben etwas Faszinierendes ohne oberflächlich zu sein. Complex surfaces are really fascinating without being superficial (in German a really small difference of the words.) Les surfaces complexes sont très fascinant, et ne surtout pas superficielles.

Montag, 9. Februar 2009

Basics und Handwerk: Färben und Farbe Basics and crafts: dyeing and colour






Eine neue Runde von neuen Arbeiten beginnt immer mit den Basics, dh. dem handwerklichen Teil. Nämlich Farben mischen, Stoffe färben, zwischen Zufall und Kalkül die Basis für das Surface Design durch gezielte Stoffmanipulation schaffen. Linien und Richtungen sind dann vorgegeben, was draus wird steht im Moment noch in den Sternen. Mein verzweifelter Versuch, mich doch auch mal ans Pastellige zu gewöhnen, wurde durch mich selbst immer wieder boykottiert. A new round of new works begins always with the basics, that means the crafts. Mixing the dyes, dyeing the fabrics, between accident and composition. This all as basic fabric for several new layers of surface design. You will find lines and directions in this new fabrics, but how will it be in future ...?Une nouvelle gamme de tissus teints pour les quilts suivantes... on commence toujours avec les bases, l'art appliqué. Faire les mixtures, teindre, créer la base pour les prochains couches entre accidents et composition. Les lignes et les directions de la couleur sur le tissu sont le début, quoi qu'il arrive aprés comme nouveau quilt. Vermutlich ist draußen noch zu viel Winter um süßliche Frühlingsgefühle zu produzieren.
Meine Stadtfarben gelangen jedoch ganz gut, besonders die Backsteinfarben. Der Effekt ist sehr wirkungsvoll, wenn man ecru-Töne als Grundstoff verwendet und kein reines Weiß.
I really tried to make efforts in dyeing pastell, light rose, greens, blues, but I think the winter does stay too long in the moment to produce sweet spring colours. But my city colours worked well, especially the red wall colours. If you take a beige fabric and not a white one, it works really good.
Pas tellement facile pour moi: teindre les tons douces, pastelles. peut-être c'est encore trop d'hiver dehors pour créer des emotions de printemps. Mais mes couleurs de ville sortaient très bien, surtout les couleurs de briques.L'effet est facile à arriver avec des tissus beiges ou écru.





Sonntag, 1. Februar 2009

Tageskurs "Zeichnen mit der Nähmaschine" Machine doodling

Letzten Freitag fand ein Tageskurs "Zeichnen mit der Nähmaschine" statt. Hier ein paar Bilder vom Kurs. Vendredi dernier on avait le cours " dessins à la machine à coudre". Ici quelques photos. Machine doodling was the title of my workshop last week. Here some pictures posted from students work.











Hier gibt es ein paar Nähmaschinen-Experimente der Teilnehmerinnen.








Dienstag, 27. Januar 2009

Workshopergebnisse Workshop-quilts

Alte Bekannte
Manchmal zeige ich, was die Teilnehmerinnen in den workshops bei mir erarbeiten. Oft sieht man aber nur das Foto des Werks im Arbeitsprozess. Deshalb freue ich mich immer besonders über Fotos von fertigen Werken! Hier sind zwei Quilts, die letzten Sommer in Frankreich in meinem Kurs über abstrakte zeitgenössische Quiltkunst entstanden sind und ein Quilttop aus dem Surface Design workshop vom letzten Patchwork-Europe-Treffen in St. Marie aux Mines.
Wer findet die dazugehörigen Fotos der workshops:)??
I show a lot of photographies of the current student works. Mostly works in process. I love seeing the finished quilts or artcloths after some time. Here you will see two quilts of the summer workshop in France "abstract quilt design" and one of the "surface design elements" of the European Patchwork Meeting last year in France, too. And if you like: go searching the posted photos of their work in progress below in this blog :)
Ici dans ce blog, je montre beaucoup des photos des cours. En principe, toujours des travaux commencés. C'est pourquoi je suis très heureuse de vous montrer aussi quelques oeuvres finis: deux du cours de Morzine de "quilts abstraits" et un de l'Alsace, "surface design".Si vous aimez, allez chercher les photos corespondantes dans ce blog un peu plus en bas...
Erica Louis "Let the sunshine in"




Solange Bochud: Sorties 1 et 2




Viviane Gubelmann Quilttop aus den in St. Marie aux Mines begonnenen Elementen des "Surface Design" workshops.

Weite Reise Long journey

Dieser Quilt "Weite Reise" war teil des Afghanistan-Projekts, das Pascale Goldenberg initiiert und in den letzten Jahren erfolgreich durchgeführt hat. Wer noch nichts darüber weiß: Frauen und Mädchen in Afghanistan stickten Quadrate, die hier in Europa verkauft wurden. Mit den Erlösen wurde das Projekt vor Ort unterstützt. Eine Idee zur Wanderausstellung war, dass europäische Quilterinnen diese gestickten Quadrate in ihre eigenen Kreationen einarbeiten.
Die Quilts wurden in vielen europäischen Städten gezeigt. Der Erlös der Quilts ging dann auch an das Projekt. Pascale hat davon von Gudrun Sjöden die Auszeichnung: "Farbstarkste Frau des Jahres 2008" bekommen.

My quilt "far journey" was part of the project of Pascale Goldenberg. Girls and women of Afghanistan stitched and embroidered squares. These squares were sold in Europe. The exhibition - idea: european quilters inserted these squares to their work, so "threads united women", how the title of the project was named. Two years of exhibition everywhere in european towns, museums, shows. The amount of the sold quilts enabled the project to continue. Pascale was honored from a project by"gudrun sjöden", a wellknown fashion designer.


Hier habe ich die Quadrate mit Ölkreiden den handgefärbten Seiden und Baumwollstoffen angepaßt.
Dieses Projekt ist nun beendet, aber Pascale hat ein Neues gestartet, wer Interesse hat:
This project is finished, but Pascale continues with a new idea:
Europäische Wanderausstellung „Afghanistan – Inspiration"
“Zweite europäische Wanderausstellung mit bestickten Quadraten aus Laghmani – Afghanistan.In Laghmani, Afghanistan, sticken seit 5 Jahren Frauen und Mädchen mit der Hand vollflächige 8 x 8 cm große Quadrate; dabei erfinden sie ihre Motive selbst. Die Stickerei ist als solche abgeschlossen, doch ist noch kein fertiges Produkt entstanden. Die Quadrate werden in Europa erworben und eingearbeitet: Das fertige Werk strahlt das Aufeinander-Zukommen zweier Kulturen aus.Eingeladen ist jedermann/frau, der/die sich gerne mit einem von einer Afghanin bestickten Quadrat auseinandersetzen will und um dieses Quadrat ein Werk gestalten möchte. Die Arbeit der EuropäerIn ist dabei als Fortsetzung und Echo der Stickarbeit der Afghanin zu betrachten, damit die zwei Arbeiten im Dialog zueinander stehen. Eine Galerie mit abgebildeten Quadraten zum Erwerben steht Ihnen zur Verfügung, um Ihre eigene Auswahl zu treffen. Jede „flexible“ Technik ist zugelassen. Es sind nicht nur textile Materialien erlaubt, möglich sind auch unempfindliche weitere Materialien. Das Werk muss eine Fläche von 1500 qcm einhalten, ist in der Form aber frei. Reliefartige Werke sind zugelassen, 3-D-Werke nicht. Praktisch bedingte Objekte und Tragbares sind nicht zugelassen. Darüber hinaus haben die KünstlerInnen freie Hand und dürfen das Quadrat frei interpretieren.Terminkalender: Einsendungen werden bis Ende September 09 erwartet. Die jeweiligen nationalen Ausstellungen werden bis Ende 09/Anfang 2010 stattfinden. Die EU-Ausstellung wandert dann durch Europa in den Jahren 2010-11.Träger des Ausstellungsprojekts ist die DAI e.V., www.deutsch-afghanische–initiative.de, Goldenberg, Pascale die Betreuerin.
The embroidery women would still like to embroider and I can still spend energy on caring of the project. So we will introduce a new exhibition project “Afghanistan - Inspiration”, a remake of the last exhibition “Threads unite women”. The change towards the previous exhibition is the following: The organization is directly carried out by the different European countries.
Please have a look at the according internet pages at the end of this message to find out more about the organization in France, Austria, Switzerland and Germany. Interested persons from Spain, Belgium, Luxembourg, Denmark, Great Britain or Czech Republic
are welcome to ask me for more information. I will transfer their request to the organization of their country.
Comme les femmes de Laghmani continuent volontiers de broder et que j'ai encore un peu d'énergie pour gérer le projet, c'est reparti pour un second projet d'exposition. Dans la lignée du projet "Le fil de femmes à femmes" mais avec des changements toutefois: l'organisation se déroule dans un premier temps dans vos pays respectifs. Pour en savoir plus, veuillez consulter les sites respectifs que je mets en fin de mail pour la France, l´Allemagne et la Suisse et l'Autriche. Que les participants potentiels de la Belgique, du Luxembourg, du Danemark, de la Grande-Bretagne, de l'Espagne, de la Rep. Tchèque, m'envoient un mail que je ferais suivre aux organisations respectives de ces pays.
"AFGHANISTAN - INSPIRATION":pour la France:picasaweb.google.fr/afghanistan.inspirationfür Austria:http://picasaweb.google.at/helhea9020/AfghanistanInspiration#für Deutschland:http://picasaweb.google.com/home
http://picasaweb.google.com/nilsgoldi/AfghanistanInspirationDeutschland#Pour la Suisse, für die Schweiz:www.afginspch.spaces.live.com

Dienstag, 20. Januar 2009

Wo gehts lang? Where do you go this year?












Es gibt Arbeiten, da ist man auf der Schwelle zu Neuem. Und dann findet man alte Ideen auch wieder lohnenswert. Der Jahresanfang hat beides: mal sehen, was er dieses Jahr Neues bringt. Auf jeden Fall neue Quilts, eine Reihe von Ausstellungsbeteiligungen und die Vorbereitung auf größere Einzelausstellungen in den nächsten Jahren. Nach wie vor bin ich fasziniert von den Schichten und Ebenen, die Betonung von (Naht-)Linien schleicht sich ein, und das Farbkonzept hat sich sowieso stark verändert.Nach meinem Artikel über digitale Fotografie in Quilts lag bei mir die Arbeit mit denselben etwas brach. Dieses Jahr greife ich das Thema verstärkt wieder auf.
Bis dahin stelle ich ein paar Impressionen ein und würde gerne hören, was es sonst noch für Pläne und Vorsätze bei anderen gibt: also, wo geht's lang für euch - künstlerisch, quilterisch, textil, mixed, malerisch, usw.???

There are some works, you feel the change. And there are old ideas, coming up. The New Year brings both for me: we will see. Surely new artquilts, new exhibitions and preparation of the solo-exhibitions in the future. I keep my concept of layering, it seems, that (sewing)lines become more important, and of course, my colours changed a lot. After writing my article about digital photos in artquilts I did not continue a lot with this media, but I will use more in the CitySeries. I only post some impressions, the new work is coming as well.
I'm interested in your plans: where do you go this year with your art: technically, in quilting, painting, mixed, or,...???

Il y a du temps quand on change. Ou on trouve des vieilles idées, on les récupère et ils soufflent de nouveau. Le nouvel an me donne tous les deux possibilités: on verra,... Bien sur des nouveaux quilts, des expos et la préparation des nouvelles expositions personelles. Les couches sont encore un élément central dans mon travail, mais on voit déjà que les lignes cousu se prennent plus de place. Les couleurs ont changés , évidamment. Après mon article sur les photographies numériques dans les quilts, moi-même,. je ne les ai pas utilisées beaucoup. Ca change cette année. Alors, c'est à vous: qu'est-ce que vous avez comme plans pour le nouvel an, soit comme couture, texture, mixed, peintures....???










Mittwoch, 7. Januar 2009

HAPPY NEW YEAR: White inspiration







Ich weiss, ich weiss. Alle schreiben von der Kälte, dem Schnee und jeder hat ein Foto. Okay. Trotzdem. Auch 7 Tage nach Neujahr: der Schnee liegt noch. Inspiriert zu weissen Quilts, oder zu Farbe ohne Ende. Mal sehen.
Oui, oui. Je sais. tout le monde parle de cet hiver, alors, moi aussi. Inspiration blanche ou feu d'artifice des couleurs. On verra.
Okay, I know. All people are talking and telling about this winter. Okay. We too, we have the snow until today. White inspiration. Or a firework of colour, we will see.



Dienstag, 16. Dezember 2008

Stadtgeschichten City Series


Ein wenig Zeit bleibt noch, bevor die Ferien beginnen. Hier ein kleiner Einblick in meine Vorarbeiten zur Serie der Stadtgeschichten. Diese Fotos sind vom letzten Jahr, ich hoffe der Quilt wird in den nächsten Monaten fertig.

Encore quelques jours avant les vacances. Voici mon travail actuel, j'ai pris les photos l'année dernière et j'éspère de finir ce quilt en 2009.

A little bit time before holidays. Have a first view on my studies for my next quilt of the city series. I took these photos in the last year, I hope to finish the quilt in the next months.


Freitag, 12. Dezember 2008

Adventsschnee Snowtime

Die letzten Rosen trotzen dem Winter in unserem Garten. Les dernières roses au jardin d'hiver ce matin. The last roses in our garden.
Und unser Hund hat seine kindlichen (welpischen?) Seiten entdeckt. Notre chien joue comme un bébé, il aime courir comme un fou dans la neige. Our dog loves playing like a crazy puppy in the snow.
Winter is really a great inspiration!



Montag, 8. Dezember 2008

Zufall und Komposition Komplexe Schichten Workshop Complex design

Ein wunderbares, arbeitsintensives Wochenende liegt hinter uns. Hier ein paar Fotos von den Ergebnissen.
Le dernier cours cette année, très amusant et intensif. Voilà quelques photos des oeuvres.
The last weekend workshop in surface design, with really busy students! See some photos of the student works.




Wir arbeiteten mit Reaktivfarben in allen Variationen. Und weil das Papier im letzten Workshop so attraktiv war, arbeiteten wir auch dieses Wochenende damit. On a travaillé avec les peintures réactives en plusieures variations. Et comme le papier était tellement attractif dès le dernier cours, on travaillait aussi avec ce matériel ce weekend-ci. We worked with fiber-reactive dyes in several variations and all the complexity. Working with paper as in the last workshop was repeated this weekend too.




Farbe, Verdicker, Ideen und Schichten, ein ganzes Wochenende lang. Peinture et idées, couche par couche, tout le weekend. Colour, Print paste, a lot of ideas and layer after layer, and very busy students at work.






Neue Workshops für 2009 sind geplant, zu finden auf meiner website und bei den jeweiligen Veranstaltern. Des nouveaux cours pour 2009 sont à trouver sur mon site et chez les organisateurs des cours. The new workshops for 2009 are to find on my website or at the workshop programms of the organisations.

Sonntag, 30. November 2008

Pêle-Mêle

Hier ein kleiner Eindruck vom Wochenende bei pêle-mêle in Leipzig. Wegen des Copyrights der Kolleginnen (die ich nicht gefragt habe, ob ich Fotos veröffentlichen darf) zeige ich hier nur, wie wunderschön die Hängung in diesem Jahr wirkte. Dank an alle Besucherinnen und Besucher für die netten Gespräche, vielen Fragen und schönen Kommentare. Und natürlich an alle Kolleginnen, die dieses Event so kostbar machen, mit ihren schönen Objekten.

Même si pêle-mêle est le titre de la petite exposition de design art, ce n'était pas du tout un pêle- mêle, au contraire, c'était une très belle possibilité de montrer ses object dans un environnement agréable et assez moderne. Comme je n'avais pas demandée aux collegues le droit de publier les photos de leurs objects, je montre seulement ma petite espace avec mes quilts.
See a small impression of our weekend called "Pêle-mêle" as small, but high quality design art exhibition. I did not asked the other artists for publishing their wonderful objects, but with the photo of my small wonderful hanging of the quilts, you may have an impression of the place, the weather and the lot of glass in this modern room. Isn't it really a great space for artquilts? Thanks to all visitors and artists being part of this event!

Sonntag, 23. November 2008

Papier Paper

Ein Workshopwochenende lang drehte sich alles um Papier und Stoff, in Verbindung, in Farbe in Textur. Hier ein paar Impressionen
Un cours ce weekend, papier et tissus, couleurs et textures. Voilà quelques impressions.
This weekend we worked on paper and fabric in the workshop. Connections, colours, textures. Here some visual impressions:










Der November nötigt zu Farben. Ce novembre avec de la neige invitait à travailler en couleurs. Grey november days brought the students to use a lot of colours




In der Pause ein kurzer Abstecher in die Nachbarschaft: im Leipziger Tapetenwerk findet momentan die Textilkunstausstellung "Nie den Faden verlieren" (noch bis zum nächsten Wochenende geöffnet) statt. Hier ein paar Teilnehmer im Gespräch mit Marlies Raasch, eine der Künstlerinnen und Organisatorinnen der Ausstellung.
On prenait midi pour visiter une exposition d'Art textile à côté. Ici deux des élèves en parlant avec une des artistes, Marlies Raasch.
Fortunately we had the possibility to visit the textile art exhibition "Never loose the thread..." in the neighbourhood, at the "Tapetenwerk Leipzig" a second, very interesting cultural place at Leipzig. Here some students talking with Marlies Raasch, one of the artists and curators of the exhibition.




Nach dem Besuch der Ausstellung, zurück und wieder voller Inspiration. WEiter gings mit dem Thema Verbindungen.
Retour tout le monde était plein d'inspiration. On continuait avec le sujet des connections. Back in the studio, we worked with forms and ideas of connections.



















Freitag, 14. November 2008

Siebdruck und StempelKurs - Surface Design workshop





Für Kurzentschlossene:


kurzfristig sind noch Plätze im Siebdruck-Färbe-Stempelkurs frei geworden. Der Kurs findet am 5.-7. Dezember statt. Wer Lust und Interesse hat, melde sich bei mir.

Der Papier-und Quilt-Kurs ist ausgebucht, wird wegen großer Nachfrage aber 2009 nochmal angeboten.


Some new places free in my workshop "SurfaceDEsign" (Silkscreen, Stamping, Dyeing... ). December, 5-7. Please contact me, if interested short term...

No more places available in the "Paper and Quilt" workshop, but we repeat it in 2009.

Dienstag, 11. November 2008

Zeichnen mit der Nähmaschine - Machine Doodling





Zeichnen, Skizzierien, Kritzeln, ... geht auch mit der Nähmaschine. Eine gutes Warming-up. Manchmal ist die Zeit begrenzt oder der Anfang fällt schwer. Wenn ich dann nicht im Atelier herumpirsche und aufräume (auch ein gutes warming up :)), setze ich mich an die Maschine zum Kritzeln. Interessant, was da so zum Vorschein kommt.
Esquisser par machine à coudre, ca va très bien... Dès fois, je n'ai pas le temps pour travailler avec soin à un grand projet ou je ne trouve pas le début pour des nouvelles idées. Dans ce cas, je m'assieds à la machine, n'importe-quoi dans ma tête, et je commence. Intéressant ce qui arrive.
Drawing, doodling... I love doing this by machine. Sewing whatever in my mind. Sometimes I don't have enough time for a big project or I don't find a starting point, then doodling by sewing is a wonderful warming up. I'm sure you know this too: being in the studio, tidy up, straighten up and clear away is a good warming up too, isn't it?

Dienstag, 28. Oktober 2008

Zwei neue Atelierworkshops - Two new classes in my studio

PAPIER UND QUILT (21.-23.11.08)
PAPER AND QUILT




SCHICHTENTECHNIKEN
Zwischen Zufall und Komposition (SURFACE DESIGN WORKSHOP) 5.-7.12.08
Complex work between accident and composition


Mehr dazu auf meiner website.

Freitag, 24. Oktober 2008

Pêle-Mêle Design Art Exhibition


Pêle-Mêle findet dieses Jahr wieder statt, diesmal jedoch nicht im Gohliser Schlösschen in Leipzig, sondern im Mediencampus Villa Ida, vis-à-vis (Menckestrasse).
Wer also ein schönes Weihnachtsgeschenk sucht,...
Every year: the wonderful design-art exhibition Pêle-Mêle at Leipzig. Good possibility to find christmas gifts...

Montag, 20. Oktober 2008

Hätte ich nur besser aufgepaßt - I did not pay attention

Während ich mit diesen Dingen hier beschäftigt bin,
During I'm busy with these things here,


kursieren "draussen " soooooooooo viele Nullen in Zahlen. Hätte ich nur besser aufgepaßt, als mein Sohn in der fünften Klasse all diese Milliarden und mehr- Zahlen lernen mußte!
a lot of zeros circulate "outside". I did not pay attention as my son had to learn all these billions and more at school!



Ich habe mir vorgestellt, einmal all meine kleinen Stoffstücke auf meinen Quilts zu zählen, oder die Fadenstiche, die ich beim Quilten verbrauche. Kommen da solche Summen zustande ???? Könnte meine Bernina fragen, wie oft ich sie geölt habe, da sie mir netterweise immer sagt, wann 30.000 Stiche getätigt sind und sie von mir öliges Futter verlangt. Irgendwie reizt dieses Thema zur künstlerischen Auseinandersetzung. Aber das wäre wieder ab vom Weg, aber immerhin aktuell. Ist es zukünftig wichtig genug, um dem ein Kunstwerk zu widmen?


I imagine to count all my small fabric scraps on my quilts, or the machine-quilting stitches. Could these amounts be realized? I could ask my Bernina, how much I oiled it. It counts all 30.000 stitches and then wants new oil. Anyway, this subject of financial crisis attracts, charms to be arranged in an artistic way. But it would be a turn away , surely actual. Is it important enough for future, to donate this subject an artistic work?





WIEVIEL NULLEN haben diese VIELEN MILLIARDEN?

HOW MUCH ZEROS all these BILLIons have?

Samstag, 11. Oktober 2008

Noch mehr Stadtgeschichten More City Series





Kontinuität ist schwer durchzuhalten durch die vielen Reisen. Ich habe den Faden nicht verloren, ob er rot ist, weiss ich nicht...

Garder la continuité est difficile si on voyage. Je n'ai pas perdu le fil, s'il est rouge,... je ne sais pas...

Continuity is difficult to keep if travelling. I did not loose the thread, if it is read,... who knows...


Dienstag, 7. Oktober 2008

Oktober : Back to work


Nach zwei Ausstellungen und vielen Kursen in Frankreich: "back to work" im Atelier. Après deux expositions et plusieures cours en France: "back to work" dans mon atelier. After two exhibitions and a lot of workshops in France: Back to work in my studio.


Donnerstag, 2. Oktober 2008

Besuch aus Russland Russian visitors


Atelierbesuch aus Rußland. Die Quilterinnen kommen aus unterschiedlichen Städten Rußlands und sind anläßlich einer gemeinsamen Ausstellung in Leipzig. Bei dem Besuch konnte ich viel über die Quilts und Quilterinnen aus Rußland erfahren und es war ein sehr netter Vormittag.
Studio visitors from Russia. The quilters came from several towns in Russia. They are working in a cooperation project with german quilters and a common show, which starts here at Leipzig. I learned a lot of the russian quilts and quilters. It was a pleasure to meet each other.

Mittwoch, 24. September 2008

Nouvelles de France und QuiltingArts Magazine















Zwei neue Artikel über meine Arbeit, in Frankreich in den "Nouvelles" von FrancePatchwork und in U.S.A im "QuiltingArts Magazine". Wer dann noch nicht genug hat, kann noch einen Blick in "ClothPaperScissors" werfen, dh. in das Oktober-Sonderheft "Studios".
Deux articles neuf de mon travail, un dans les "Nouvelles" de FrancePatchwork et l'autre en Etats -Unis, dans le "QuiltingArts Magazine". Et si vous n'avez pas encore assez, regardez un moment dans la revue "studios" du magazine ClothPaperScissors...
Two new articles about my work, one in France, in "Nouvelles" de FrancePatchwork the other in USA, in the QuiltingArts Magazine. And if you would like to continue, then look at the "studios" issue from ClothPaperScissors...

Dienstag, 23. September 2008

European Patchwork Meeting - Workshops





















Immer wieder eine wunderbare Erfahrung, mit Menschen aus allen Teilen Europas zusammenzuarbeiten. Vielen Dank an die unermüdlichen Teilnehmerinnen für diese kreativen Tage! Hier ein paar Workshopeindrücke.
I love working in the international atmosphere, here some impressions of my workshops in Val d'Argent, thanks to all the students for these creative days!
Toujours une experience extraordinaire et impéccable: travailler ensemble et de venir de partout de l'Europe...ici vous trouvez quelques impréssions de mes cours à St. Marie aux Mines et à St. Croix aux Mines. Merci à vous tous d'avoir partagé ces journées créatives!

Carrefour Européen European Patchwork Meeting



Zurück vom European Patchwork Meeting. Ca. 18.000 Besucherinnen und Besucher, viele interessante Ausstellungen auf mehrere Dörfer des Silbertals verteilt, Workshops, Vorträge, Führungen. Dieses Jahr gab es m.E. insgesamt ein hohes Niveau bei den gezeigten Werken. Immer wieder tauchen die Fragen der ästhetischen Präsentation von Quilts auf, das zeigt sich besonders in den Kirchen, wo neben den ausgestellten Werken so viele andere Einflüsse wie die architektonischen Besonderheiten oder die Farben und Motive der Glasfenster die Besucherinnen und Besucher zwingen, selektiv zu sehen. Die Lichtverhältnisse sind auch schwierig und somit eine Herausforderung für die Veranstalter und die ausstellenden Künstlerinnen. Ein Genuß war es, durch die Ausstellungshalle der "Tisserands" in St. Marie aux Mines zu gehen, in denen Licht und Hängung die dort ausgestellten Quilts gut zur Geltung brachten.
Back from European Patchwork Meeting. About 18.000 visitors, interesting exhibitions over several villages in Val d'Argent. Workshops, lectures, guided visits... this year we found a high quality at the exhibitions. Every year the discussion about good presentation of quilts, (artquilts) is to hear. It is not easy to show the quilts, especially in the churches we have a lot of other influences of architecture, glascoloured windows and not enough lightening. A great challenge for the artists and the visitors, who need a selective view on the quilts. It was a pleasure to see the shows in the hall at St. Marie aux Mines (Tisserands), where light and space were in a good balance for the artquilts there.
Hier ist mein Baumwolltagebuch an meiner Atelierwand. Der Quilt war im Rahmen der SAQA Europe Ausstellung im Elsass mitausgestellt. Ein Quilt über die Baumwollspinnerei, die Geschichte der Baumwolle und dem "Tür zu", als die Polyesterverarbeitung die Baumwolle ablöste. Auch ein Symbol für die vielen inhaltlich "nichts"- oder "viel"sagenden Brigadebücher, die ich im kleinen Museum unten in der Spinnerei gefunden habe.
Here is my artquilt "cotton diary" on my studio wall. This quilt was shown in Alsace at the european SAQA exhibtion, Wide Horizons. A quilt about our ancient cotton spinnmill at Leipzig, (where I have my studio now), the history of cotton production there and the "shut the door" symbol ("Tür zu") when polyester and synthetics came. And a symbol for all the "nothing" or "all" saying diarys of the ancient GDR tradition to write "Brigadebücher" , brigade diarys .I found them in the small museum in the spinnmill downstairs.






Montag, 15. September 2008

Wir sehen uns im Elsass

Der Rundgang ist vorbei. Hier ein paar Impressionen aus dem Atelier. Open days last weekend. See some impressions. Die Lesenden Kinder. The reading child series.
Meine kleine Installation zum ordentlichen Kopfnoten-Problem.


Beim Carrefour im Elsass werde ich meinen Quilt "Baumwolltagebuch" im Rahmen der SAQA Ausstellung zeigen und zwei internationale Kurse anbieten: MixedMedia (ausgebucht) und "Surface Design Techniken" (hat noch Plätze frei, da er Sonntags stattfindet). Ein kleiner Vorgeschmack:
In France there will be one of the biggest Quiltevents in Europe. You will find my quilt "Cotton diary" at the SAQA-Europe exhibition. And I will teach two workshops: mixed media (complete) and "surface Design" (some few places free).


Sonntag, 31. August 2008

Workshop Experimentelles Drucken - Printing experiments workshop


































Hier wieder ein paar Workshopergebnisse vom Wochenende.

Dienstag, 19. August 2008

Siebdruck Screenprinting


Langsam gehen die Ferien zu Ende und ich habe wieder mehr Zeit im Atelier. Deconstructed screenprinting oder breakdown, oder wie auch immer man das im Deutschen benennt, ich habe einige Siebvorlagen gemacht und im Moment wirken die Farben über Nacht ein.
School is beginning next week and I have more studio time. Deconstructed or breakdown printing, however you mention this technique. (Anyway, I don't find a good similar word in German). I prepared some nice screens and my fabrics were batching this night.